■文/徐京(世界旅游组织亚太部主任)
In this article, the author shared three thoughts with readers. The first thought is about the crisis. The author said, we really faced perilous situation currently and the biggest challenge in 50 years. The challenge is financial, economical and biological. But we hadn’t been stricken down by the crisis, not being collapsed as the famous economist Lang Xianping said in 2008. The second meaning is about the tourism. Under the circumstances of crisis, what should tourism industry do to handle the situation? We should admit that, the tourism, especially international tourism and long journey tourism has been seriously damaged in this crisis. The third meaning is about the relationship between the crisis and the getting boost tourism.
At the end of the article, the author emphasized, in the global popular green economy, the tourism can bring positive effects and plays an important role in the harmony society.
今天,我想利用这短暂的5分钟传达一点信息,供大家参考。
第一层意思是关于危机。我记得2008年也是在同样的框架之下,郎咸平教授说要垮下,即经济要垮下,商业要垮下,金融也要垮下。应该承认,目前我们的确危机重重,面临50年来最大的挑战,这挑战既是金融的、经济的,也是生态的。2008年是日本50年来财政收入最少的一年。应该说,危机对世界的挑战十分严峻。对此,我们会问:为什么突然之间,既有金融的危机,又有经济的危机,还有生态的危机,如2009年,甲型H1N1流感的爆发。我个人感到,所有这些危机都可以归结到一点,即人类到底应该有怎样的发展模式?人类是不是应该把GDP的增长做到极点?人类是不是应该把自然资源用尽?实际上,大自然已在健康问题上向我们发出警示。所以,我的第一层意思是关于危机。尽管危机重重,可是我们并没有躺下,并没有同著名的经济学家郎咸平教授2008年所说的那样“垮下”。
第二层意思是关于旅游。处于这样的危机中,旅游业究竟如何?应该承认,旅游业尤其是国际旅游、长线旅游业受到重创。这组重创可通过一组数据加以表明,2008年1-8月份,国际旅游的入境人数呈现负增长,达到负7%。亚洲略好,亚太地区为负5%。如果说能看到危机当中一点曙光的话,那就是旅游业,尤其是东北亚地区的旅游业,这种曙光体现为有些回暖。2008年孙坚在大会上讲到,旅游业的严冬即将过去。数据表明,2009年8月份,东北亚地区不仅没出现负增长,且达到正3.5%以上。但由于2009年前面几个季度的负增长幅度较大,因此整个2009年仍然呈现出罕见的国际旅游业的负增长。
我想同大家分享的第三层意思是,一方面我们有危机,另一方面我们还有略为回暖的旅游业,这两者之间到底是什么关系?也许大家会说,这是老生常谈。但我仍要强调,在整个危机中,旅游业应该是一个非常重要的减震器,它仍然能够拯救目前的世界经济危机。不管是奥巴马,还是世界各个主要发达国家的领导人,其经济刺激方案的资金基本都流向银行等金融业,也流向汽车业、石油业。试问一下,有没有人想过,旅游业是不是也应该作为刺激方案中的核心部分?试想一下,假如我们把旅游业当中的基本东西翻给世人看,实际上,旅游业是危机中能够真正把财富从富国转移到穷国的一个最好的行业,且这种财富转移不是一种强迫,而是通过业界人士把它令人信服地转移。因此,我想分享的第三层意思就是,世界旅游业一定能够在世界的经济和金融危机中继续发挥其应该发挥的作用。
最后,我个人认为,在目前全球提出的所谓绿色经济当中,旅游业一定能起到带头作用,旅游业一定能完成向和谐社会发展的重要角色。(根据首届世界酒店联盟大会演讲录音整理而成)