Sport Tourism
体育旅游
The land that gave birth to the Olympic games is ideal for the development of sports tourism. From sailing to spelunking, trekking to paragliding, Greece is well-suited to attract sports enthusiasts from around the world, who can engage in a diverse number of activities while enjoying the abundant attractions throughout the country, from spectacular scenery to breathtaking beaches. Generous incentives apply to the development of sports facilities.
奥运会诞生之地是发展体育旅游的理想之地。从航海到洞穴探险、从牛拉车旅游到滑翔伞旅游,希腊是一个吸引全世界运动爱好者的绝佳胜地,他们可以在希腊体验各种受其钟爱的运动,从迷人的风景到令人窒息的绝美海滩,丰富的感官刺激亟待体育设施的发展。
Marinas
码头
As one of the most favored tourism destinations in the world, Greece is a natural haven for sailors. With a coastline of more than 15,000 kilometers, one of the longest in the world, and more than 3,000 islands, Greece offers sailing enthusiasts endless opportunities to enjoy its crystal clear seas, natural beauty, and renowned cultural and historical attractions.
作为世界上最受欢迎的旅游目的地之一,希腊是水手的天然庇护所(港口)。有着超过15,000千米的海岸线——是世界上最长的海岸线之一,和超过3000个岛屿。希腊为航海爱好者提供了无尽的机会去享受着碧蓝清澈的海水、美丽的自然和著名的文化和历史。
Demand for professional marina services is growing, ushering in significant investment opportunities.
对于专业码头服务的需求在不断提升,这对于投资机遇具有重要的意义。
Greece’s “user friendly” seas draw visitors from across the globe, which enjoy an exceptional diversity of beaches, islands, and mainland villages.
希腊那便利的海域上充满了来自全球的造访者们,他们在这里享受着异常精彩纷呈的海滩、岛屿,以及希腊大陆的村庄。
In order to accommodate the rising number of sailboats and motor yachts, the marinas in Greece require significant upgrades and represent an exceptional investment opportunity. In addition, Greece needs new marinas to be built that will accommodate a wide variety of boats and boaters.
为了适应增长的帆船和水上摩托艇的数量,希腊对码头服务的需求显著提升,一种特殊的投资机遇由此显露。另外,希腊对大量新码头的建设需要,这也将适应大量不同的船只和船主们的需要。
In Greece today, 20 marinas provide roughly 7,000 slips and an additional 3,000 boats can be accommodated in ports throughout the country. The growing demand for new space, a wide variety of services, and wide-ranging facilities translate into opportunities that require experience, expertise, and strong partnerships.
今天的希腊,20个码头大概提供了7,000个泊位以及另外遍布全国各个港口的3,000条船只的泊位需求。对新的泊位、多样化服务以及广泛设备的需求日益增长,这被诠释成为对于经验、专业性以及强大的合作伙伴关系需要的机遇。
The Greek government offers attractive incentives for the construction and upgrading of marinas, where pricing is very favorable due to high demand Encouraging the construction of new marinas, to accommodate the increasing demand in the high growth yachting sector.
希腊政府为投资码头建筑和升级设施提供极具吸引力的奖励政策,以适应快速增长的游艇部分对于码头的需求增长。这样高的建设新码头的奖励使得投资者的成本非常合算。
Spa/Thalassotherapy
Spa/海水理疗法
The increasing global awareness surrounding better health, wellness, spa treatments, and unique therapies such as thalassotherapy is fueling a strong interest in the abundant mineral and hydro resources of Greece. Investors interested in responding to this dynamic trend are finding that the combination in Greece of thermal springs and attractive investment opportunities is ideal for pursuing a highly attractive market that is growing significantly.
全球都有这一种日益增长的认知,围绕着更加健康、精神焕发、Spa治疗,以及独一无二的像海水浴疗法治疗师,这些使得希腊境内丰沛的矿物质以及水疗院资源得以充分发挥、备受重视。投资者们非常有兴趣回应这种动态趋势,并且寻找着将希腊温泉和有吸引力的投资机会结合在一起,这对于寻求意义不断深化的有高吸引力市场的投资者来说来说是非常理想的。
The use of thermal spring water, rich in minerals and therapeutic elements, is a popular and effective treatment for a variety of ailments, including myoskelatal pain, dermatological conditions, pulmonary disorders, as well as for the effective treatment of stress.
使用温泉水中丰富的矿物质以及治疗学元素治疗大量疾病,是时下非常流行并且非常有效力的方式,包括了myoskelatal疼痛、皮肤病症状、肺部呼吸紊乱,当然对于缓解压力也非常有治疗效果。
Hydrotherapy, the use of water in treatment, and thalassotherapy, the use of seawater and seaweed (from the Greek word ‘thalassa” for sea), are particularly appealing in Greece, where there are more than 700 thermo springs, many of which are classified as therapeutic. The active ingredients present in the springs are well documented and many springs are certified by the Greek National Tourism Organization.
水治疗法,使用水来进行治疗;以及海水理疗法,使用海水以及海藻(这个词来源于希腊语中的“thalassa”,是大海的意思)在希腊具有独特的魅力。这里有着700多处温泉,其中的许多都是具有治愈功能的高品质温泉。泉水中的有益成分被完善地记录下来,许多泉水都由希腊国家旅游组织认证。
Greece’s spas currently attract roughly 100,000 visitors annually. Although there has been concerted investment in the spa sector during the last decade, it is estimated that the growth potential is significant, given the untapped thermal resources available and the stunning locations in which to create spas and thalassotherapy centers.
希腊的Spa目前每年吸引大约十万游客。尽管在最近的十年间,Spa部分的投资已经有过协定,但是据估计其增长的潜力非常巨大,授权未开发的热泉水资源是可行的并且这个地域对于建造Spa和海水理疗中心有得天独厚的优势。
Experienced human resources, suitable land for development, simplified licensing procedures, a low corporate tax rate (25%), and attractive incentives (up to 60% of the investment cost) mean that the dynamic spa market is an outstanding investment choice.
有经验的人力资源、适宜开发的土地、简易执照程序、低公司税费(25%),以及诱惑的奖励(高达60%的投资费用)意味着动态的Spa市场是一个绝对出众的投资选择。
As part of a seaside resort, spas are ideal complementary offerings to extend stays to throughout the year, rather than in summer months only. Catering to the special needs of clients—effectively treating sports injuries, arthritic or rheumatoid conditions, or skin conditions—dramatically increases the demand of such an investment.
作为海滨度假村的一部分,Spa是延长游客全年停留在度假村,而不是仅仅夏天的几个月的理想补充服务项目,。迎合顾客特殊的需求——有效地治疗运动伤害、关节炎或者风湿症状以及皮肤病症状——这些都戏剧性地增加了对投资的需求。